نمادهای ملی فرانسه

هر کشوری در جهان با نمادهای مربوط به آن ملت شناخته می‌شود. در مطلب زیر فهیمه اسدی روسی، مدرس و مترجم زبان فرانسه توضیح کوتاهی درباره چند نماد رسمی کشور فرانسه می‌دهد :

برج ایفل : این برج که به نام سازنده خود گوستاو ایفل نامگذاری شده است یکی از نمادهای کشور فرانسه است : برجی به ارتفاع 324 متر که در نمایشگاه جهانی 1889 در پایتخت فرانسه ساخته شده است.

eiffel

پرچم سه رنگ (Le drapeau tricolore)

پرچم سه رنگ آبی، سفید و قرمز یکی دیگر از نمادهای فرانسه است که بصورت عمودی کنار هم قرار گرفته‌اند. رنگ آبی بنابر افسانه‌ها روپوش یا شنل مارتین مقدس بوده است. سفید رنگ منتخب شاهان فرانسوی و قرمز رنگ درفش جنگی عدالت کارل کبیر بوده است.

th

شعار آزادی، برابری و برادری (Liberté, égalité, fraternité) : این شعار جمهوری فرانسه است که بر روی لوگوی رسمی فرانسه، سوغاتی‌ها، سکه‌ها و همچنین در سردر تمام سازمان‌های رسمی کشور می‌بینیم. این شعار برای اولین بار در جریان انقلاب کبیر فرانسه در سال 1789 معرفی شد.

th (1)

جشن ملی انقلاب فرانسه در 14 ژوئیه : در این تاریخ انقلابیون با فتح زندان باستیل در پاریس زندانیان سیاسی را آزاد کردند و این جریان بعدها منجر به پایان سلطنت و آغاز جمهوری شد.

téléchargement

ماریان (Marianne) : زنی با کلاه فرنگی فریجیان که مجسمه نیم تنه آن در سازمان‌های رسمی قرار دارد و نیم رخ او بر روی اسناد رسمی دولتی، تمبرها و سکه‌های فرانسه نقش بسته است. ماریان نماد آزادی و پیروزی جمهوری فرانسه است.

th (2)

لوگوی رسمی فرانسه : این لوگو ترکیبی از پرچم سه رنگ، ماریان و شعار جمهوری فرانسه است که در سربرگ‌های رسمی کشور از آن استفاده می‌شود.

th (3)

خروس (Coq gaulois) : نشان خروس به عنوان نشان خوش شانس توسط ورزشکاران فرانسه استفاده می‌شود ولی به عنوان نشان رسمی فرانسه شناخته شده نیست.

th (4)

مارسِیِز (La Marseillaise) : سرود ملی یا سرود انقلابی کشور فرانسه است که توسط روژه دو لیل افسر ارتش در سال 1792 سروه شد و در سال 1795 به عنوان سرود ملی کشور پذیرفته شد. در سالهای اخیر این سرود ملی هدف انتقاد بسیاری قرار گرفته است که محتوای سرود را خشن و جنگ‌طلب عنوان کرده‌اند.

در اینجا می توانید سرود ملی فرانسه را گوش دهید و دانلود کنید. متن فرانسه مارسِیِز در زیر آمده است.

Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L’étendard sanglant est levé
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras.
Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons

Que veut cette horde d’esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés?
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter?
C’est nous qu’on ose méditer
De rendre à l’antique esclavage!

Quoi ces cohortes étrangères!
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.

Tremblez, tyrans et vous perfides
L’opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix!
Tout est soldat pour vous combattre
S’ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre.

Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes
À regret s’armant contre nous
Mais ces despotes sanguinaires
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n’y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!

Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs!
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirantsVoient ton triomphe et notre gloire!

گردآوری و ترجمه : فهیمه اسدی روسی

مدرس و مترجم زبان فرانسه

traduction34.france@gmail.com